See paperioù on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "paper", "tags": [ "singular", "unmutated" ] }, { "form": "paperoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "baper", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "baperioù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "baperoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "faper", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "faperioù", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] }, { "form": "faperoù", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Roparz Hemon, Nenn Jani, Éditions Al Liamm, 1974, page 171", "text": "Pep unan a ziskoueze, a-raok gallout mont e-barzh, e baperioù.", "translation": "Chacun montrait ses papiers, avant de pouvoir entrer (aller à l’intérieur)." }, { "ref": "Goulc’han Kervella, Brezel ar Rigadell, Al Liamm, 1994, page 66", "text": "En em lakaat a reas a-zevri da lenn al lizhiri deut en deiz-se ha da sinañ paperioù.", "translation": "Il se mit à lire pour de bon les lettres arrivées ce matin-là et à signer des papiers." }, { "ref": "Kernalegenn : ur familh 1426-2008, Penn ar Bed,nᵒ 112, avril/mai 2009, page 32", "text": "E dad-kuñv a oa bet lesanvet « alvokad ar brezhoneg », moarvat peogwir e sikoure an dud na ouient ket galleg anezho, evit o faperioù da skouer.", "translation": "Son arrière-grand-père était surnommé « l’avocat du breton », sans doute parce qu’il aidait les gens qui ne savaient pas le français, pour leurs papiers par exemple." }, { "ref": "Roparz Hemon, Viktor ha Petronilh, Al Liamm, nᵒ 387, juillet - août 2011, page 55", "text": "Justina a zigoras un diretenn. Tennañ a reas paperioù, a astennas war an daol.", "translation": "Justine ouvrit un tiroir. Elle retira des papiers qu’elle étala sur la table." } ], "form_of": [ { "word": "paper" } ], "glosses": [ "Pluriel de paper." ], "id": "fr-paperioù-br-noun-FXIglSNn" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\paˈpɛ.rju\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-paperioù.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-paperioù.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-paperioù.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-paperioù.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-paperioù.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bretagne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-paperioù.wav" } ], "tags": [ "form-of", "masculine", "plural" ], "word": "paperioù" }
{ "categories": [ "Formes de noms communs en breton", "breton" ], "forms": [ { "form": "paper", "tags": [ "singular", "unmutated" ] }, { "form": "paperoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "baper", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "baperioù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "baperoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "faper", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "faperioù", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] }, { "form": "faperoù", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Roparz Hemon, Nenn Jani, Éditions Al Liamm, 1974, page 171", "text": "Pep unan a ziskoueze, a-raok gallout mont e-barzh, e baperioù.", "translation": "Chacun montrait ses papiers, avant de pouvoir entrer (aller à l’intérieur)." }, { "ref": "Goulc’han Kervella, Brezel ar Rigadell, Al Liamm, 1994, page 66", "text": "En em lakaat a reas a-zevri da lenn al lizhiri deut en deiz-se ha da sinañ paperioù.", "translation": "Il se mit à lire pour de bon les lettres arrivées ce matin-là et à signer des papiers." }, { "ref": "Kernalegenn : ur familh 1426-2008, Penn ar Bed,nᵒ 112, avril/mai 2009, page 32", "text": "E dad-kuñv a oa bet lesanvet « alvokad ar brezhoneg », moarvat peogwir e sikoure an dud na ouient ket galleg anezho, evit o faperioù da skouer.", "translation": "Son arrière-grand-père était surnommé « l’avocat du breton », sans doute parce qu’il aidait les gens qui ne savaient pas le français, pour leurs papiers par exemple." }, { "ref": "Roparz Hemon, Viktor ha Petronilh, Al Liamm, nᵒ 387, juillet - août 2011, page 55", "text": "Justina a zigoras un diretenn. Tennañ a reas paperioù, a astennas war an daol.", "translation": "Justine ouvrit un tiroir. Elle retira des papiers qu’elle étala sur la table." } ], "form_of": [ { "word": "paper" } ], "glosses": [ "Pluriel de paper." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\paˈpɛ.rju\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-paperioù.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-paperioù.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-paperioù.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-paperioù.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-paperioù.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bretagne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-paperioù.wav" } ], "tags": [ "form-of", "masculine", "plural" ], "word": "paperioù" }
Download raw JSONL data for paperioù meaning in All languages combined (2.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.